笔趣阁 > 我彼得三世,鹅国六边形皇帝 > 第七十四章 改良农用铁锹,生产军用铁锹

第七十四章 改良农用铁锹,生产军用铁锹

    说是词典,实际上是涵盖了俄国本土的俚语和修辞,确保即便是一个四十岁的成年人,在学习下也能重新认知俄国的语言。

    更巧妙的是,在这份词典下,俄语说出来也不那么粗俗了。

    只这份成就,彼得就认为他在教育上把腓特烈甩了下去。

    毕竟德意志语也是有名的具有浓浓的乡野之风。

    芬兰湾的度假胜地,湖水波光粼粼,时间已经是下午四点了,炎热的天气也略微降了下去。

    而这整个内湖,按照彼得的要求,开凿了一条水道通往波罗的海,这是前来芬兰湾几个月之前彼得就打算好的。

    一方面是让死水变成活水,一方面是要看从这里凿通波罗的海需要多久。

    但令彼得感到吃惊的是,仅仅20公里的路程,500人手竟然需要三个月。

    于是彼得设计了铁锹。

    设计的铁锹并不是寻常意义的铁锹,哪怕寻常意义的铁锹东方大概有,因为商代就发明了,叫做锸。

    寻常意义的铁锹就是现代铁锹,有一根长长的杆子,下面就是铁制的锹了,用的时候踩在锹的一边就能挖土。

    但这样经常需要弯腰,长时间干活会引起腰酸背痛,而且很快就会感到累。

    彼得设计的铁锹实际上是穿越前看到的一个国外老人的改良。

    这个国外老人仅用家里一些便宜的材料就制作出来了,操作方便不需要弯腰,而且干活速度大大提升,这对整个俄国都是有用的,彼得就拿来用了。

    实际就是利用了杠杆原理,在木杆的上面增加一个仿佛练咏春拳练功桩的凸出圆木,在铲土和耕地时以往需要弯腰把土铲起来的动作就省略了,只要把手搭在这根圆木上往旁边一扭,就能把土铲掉。

    但只有这根圆木干久了还是有些累,在铁锹的锹头上方,还增加了一个铁支架,支架的中心部分是铁针,当用脚把铁锹踩进土里时,铁针也会跟着进入泥土方便碎土。

    同时圆弧状的支架也固定了铁锹的支点,配合上面的把手把弯腰用铁锹铲起泥土的这部分力省去了。

    自从新式的铁锹装备装备了这些干活的人后,用过的都说好。

    也就是在半个月前,这个度假胜地的内湖终于连通了波罗的海,看到效率大大提升后,彼得让沃伦佐夫拟出草案,他签署了两项法令。

    一是在全国范围内普及这种铁锹,二是按照彼得绘制的草图,打造五千柄短柄军用铁锹。

    梁山有个英雄好汉,绰号九尾龟的陶宗旺,就被称为五短身材黑面皮,鉄锹敢掘泰山基,他的兵器就是铁锹。

    本来身为农具的铁锹在他手中成了杀人利器。

    彼得画的草图当然不是这种,是真正的军用,这种军用铁锹即便在二十一世纪的东方陆军中的也是装备的,用途很多。

    这玩意儿绝对的强悍,挖、掘、刨、抡、劈、铲、砍、斩、剁、捣、切、拍等无所不能,在近战时,有时候比军用匕首还管用。

    而且俄国士兵是有名的灰色牲口,战时带着铁锹既可以在一马平川的原野上挖个坑隐藏自己睡觉,也能用来和敌人近战,用力拍打力道足以击碎颅骨。

    非战时也能在寄居的农户家里帮忙干活,最起码用铁锹煎个鸡蛋是可以的,还能补充铁元素。

    这五千柄军用铁锹彼得设计了三种颜色,一种是军绿色,一种是纯黑色,一种是纯白色,方便在不同的作战环境中使用。

    当然并不是一个士兵带三柄,而是放在军械库,根据作战环境发放或更换。

    这道法令的执行工厂有两个,一个是叶卡捷琳堡冶金厂,一个是乌拉尔冶金厂。

    两个地方距离莫斯科都有上千公里,叶卡捷琳堡冶金厂近了四百多公里。

    乌拉尔冶金厂是1701年彼得大帝时投产的,叶卡捷琳堡冶金厂是        1723        年投产的。

    彼得得到的汇报是,现在叶卡捷琳堡冶金工厂拥有        50        台冲击式水轮机,能带动        22        条大锤、107        台风箱和若干拉丝车床、切割机、炮筒钻孔台、轧制车等设备,总功率达到500马力。

    乌拉尔更不用说了,冶金规模仅排在奥洛涅茨和卡希尔-图拉之后。

    两个地方都交出了样品。

    俄国生产铁制的东西完全不用靠国外的技术,现在是1745年,乌拉尔工厂的熔铁高炉达到9米以上,使用的是水轮机作为输出动力,带动大锤进行熟铁锻造。

    乌拉尔的熔铁量已经达到了每年770万普特,黑色金属生产超过了英国和瑞典,现在是世界第一,仅乌拉尔产的就占俄国钢铁总产量的五分之四。

    一直到55年后,英国使用了矿物燃料冶炼,而不是现在的木炭炼铁,才把俄国和其他国家远远甩在了后面。

    彼得选择了乌拉尔的,令乌拉尔工厂冶炼第一批五千柄军用铁锹。

    湖边的草地上,彼得躺在由匠人打造的遮阳椅上,编纂完词典的罗蒙诺索夫站在旁边。

    彼得本来示意他可以也像他一样穿着清凉地享受即将来临的傍晚,罗蒙诺索夫恭谨地表示他站着就可以。

    罗蒙诺索夫不仅站的直直的,而且绝对的目不斜视。

    当他被宫女引领到这里时还感到不解,因为米尔科夫斯基等一干侍卫和禁卫军都远远地守在一公里开外。

    但当他乘坐马车来到这里时就明白为什么男性侍卫都在那么远了。

    因为那湖里全是穿着清凉的女官。

    罗蒙诺索夫一心完成陛下的使命,和安德诺夫皓首穷经,也仅仅听闻了俄国成了时尚中心,在复命时也曾见过贵妇们穿着令他惊叹的衣服。

    但他绝不曾见过如此清凉。

    上半身两块布,下半身一块布,罗蒙诺索夫老脸发红。

    而陛下也是赤着上半身,下半身只穿了一块布。

    罗蒙诺索夫谨守着臣子的本分,绝不多望,他是陛下叫来的,不知道陛下对他有何吩咐。

    但不论陛下有何吩咐,他都将全力而为。

    只要一想到议会正在起草如何学习他和安德诺夫编纂词典的法案,罗蒙诺索夫就激动不已。

    这是多么大的荣耀啊!

    而且在词典上陛下竟然还写上他和安德诺夫的名字。

    一切荣誉本来都应该是属于陛下的。

    /68/68090/18305574.html